— Деточка, о чем ты говоришь! — Марта всплеснула руками. — Неужели ты думаешь, что он откажется иметь ребенка от тебя? Еще одного мальчика или славненькую девочку… Альфред сейчас как раз в том возрасте, когда мужчине особенно хочется иметь дочку…
Двадцать пять, двадцать шесть, двадцать семь, считала про себя Кейт, стараясь не слушать мать, но ее слова все равно пробивались сквозь заслон и роем назойливых мух жужжали у нее в ушах. Ребенок, счастье, Альфред, семья… Ничего этого больше не существует для нее. Она отказалась от прошлой жизни вчера вечером, когда привела в свою комнату Дэнниса Харрингтона.
— Так что как только Альфреда переизберут, сразу поговори с ним об этом, — закончила свою речь Марта.
Она была чрезвычайно довольна, что смогла высказать дочери свое мнение. Для своих лет Кейт невероятно наивна и абсолютно не понимает, что мужчине нужно для счастья.
— Хорошо, мама. Я обязательно это сделаю, — сказала Кейт точно таким же тоном, каким в десять лет обещала матери прилично вести себя в гостях.
— Вот и славно, — просияла Марта.
Она явно собиралась добавить что-то еще, но Кейт подошла к маленькому телевизору и включила его. Лучше уж любая мыльная опера, чем рассуждения о ее семейном счастье с Альфредом Шелли. Но в тот день все, видимо, задались целью напоминать ей об Альфреде и Дэннисе. Шел выпуск одиннадцатичасовых новостей по местному каналу, и как раз в тот момент, когда Кейт щелкнула кнопкой, на экране появился сюжет о посещении Дэннисом Харрингтоном карсонского госпиталя.
Кейт прильнула к телевизору. Какое наслаждение смотреть на Дэнниса! Вот он легко взбегает по ступенькам госпиталя, а по пятам его преследует толпа репортеров с камерами и микрофонами, как будто свора гончих преследует оленя. Но Дэннис — не она, и его Кучкой фотоаппаратов не напугаешь… Вот он стремительно проходит по госпитальным палатам. На плечи ему набросили зеленый врачебный халат, и этот цвет так идет ему, что у Кейт сжимается сердце от тоски. Сегодня он принадлежал ей, и она заставила его уйти.
А что я могла сделать? — снова спросила она себя. Все эти люди имеют на него право. Как бы они накинулись на меня, если бы я испортила его карьеру…
— Судя по последним опросам центра общественного мнения штата Невада, позиции кандидата от демократов Дэнниса Харрингтона довольно сильны…
На экране появилась хорошенькая белокурая дикторша с аккуратным пробором. Ее хорошо поставленный голос заполнил всю кухню. Марта была глуховата и всегда включала телевизор погромче.
— Сорок восемь процентов избирателей отдали бы свои голоса за Дэнниса Харрингтона, — продолжала девушка, — в то время как за нынешнего губернатора Альфреда Шелли готовы проголосовать лишь сорок пять процентов. Конечно, предварительные прогнозы могут и не оправдаться, но для Альфреда Шелли это тревожный звонок.
Картинка сменилась, и Кейт увидела мужа. Она помнила это выступление. Альфред обратился к жителям штата сразу после того, как принял решение баллотироваться на второй срок. Он долго и пышно рассуждал о том, сколько сделала для штата республиканская партия, и даже намекнул на то, что сомневаться в его абсолютной победе смешно.
Кейт стиснула кулаки. Человек, с которым она прожила три года, показался ей вдруг таким далеким и чужим, словно он был выходцем с другой планеты. Это сухое бесстрастное лицо, надменный взгляд из-под густых бровей, узкие губы, которые легко образуют презрительную усмешку… Как хорошо она знала его! Конечно, перед избирателями он представал в другом виде — оплот традиций, гарантия стабильности. Мужчина, на которого можно положиться, который не подведет. И победить на выборах для него было так же просто, как выкурить сигарету.
Вот только Альфред Шелли не курил.
— Еще пару месяцев назад все полагали, что действующему губернатору никто не может составить конкуренцию, — звонко продолжала ведущая. — Но как это часто бывает, излишняя самоуверенность его подвела. Основной соперник Альфреда Шелли, ставленник демократической партии Дэннис Харрингтон оказался крепким орешком. Он полон решимости победить и сражается за каждого избирателя. Его рейтинг неуклонно растет…
Минуту Кейт и Марта любовались красочными диаграммами популярности обоих кандидатов.
— Как нам кажется, это связано с сенсационными разоблачениями Харрингтона. Он утверждает, что, управляя штатом, Альфред Шелли думал в первую очередь о своих интересах, и если интересы штата с ними не совпадали, что ж… Тем хуже для штата.
— Вот мерзавка! — с чувством выругалась Марта. — Как она смеет клеветать на Альфреда! Он должен подать на нее в суд!
Кейт ничего не ответила. Она вспомнила, как такой же вопрос задал Альфреду Гарри. Если разоблачения Дэнниса Харрингтона — ложь от начала до конца, почему Альфред позволяет трепать свое доброе имя?
— У Альфреда слишком много дел, чтобы ходить по судам, — спокойно сказала Кейт, но сердце ее тревожно екнуло. Разве Дэннис может намеренно лгать? И если он прав, то Альфред Шелли отнюдь не тот безупречный джентльмен, которым она привыкла его считать.
Однако Марту этот ответ не устроил.
— Слишком уж обвинения серьезные, — покачала головой она. — Вот и Сильвия Робинсон вчера прямо заявила мне, что мой зять — жулик.
— Я уверена, это просто недоразумение, — вяло пробормотала Кейт.
У нее не было ни сил, ни желания, чтобы защищать мужа. Раньше вера в Альфреда Шелли заменяла ей все — любовь, страсть, собственные интересы. Она жила ради него, а теперь вдруг оказалось, что все это — иллюзия. Как будто до сих пор она была обитательницей заколдованного замка, где все казалось прекрасным — и роскошная мебель, и золотая посуда, и толстые свечи в витых канделябрах, и пышная одежда, а самое главное — хозяин замка, красивый, величественный, благородный. Теперь же у нее открылись глаза, и она увидела, что чудесный замок — полуразрушенная хижина, а прекрасный принц — злобный карлик, который навел на нее чары…